forditas.hu - Fordító iroda
forditas.hu - Fordító iroda
Magyar English Deutsch

Dolmetschung

Es lohnt sich, nicht nur Ihre Worte sondern auch Ihre Gedanken beim Dolmetschen zu übergeben! Vermeiden Sie die peinlichen Situationen und beauftragen Sie einen richtigen Fachmann mit der Dolmetschung!

Dolmetschungstypen, die wir leisten

Egal, ob es um begleitende Dolmetschung, konsekutive Dolmetschung oder nur simultane (Synchron-) Dolmetschung geht, stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung!

Wir können Dolmetschungen nach vorheriger Absprache –um eine Woche vor dem Termin der Dolmetschung- sichern. Bei telefonischer Absprache geben Sie bitte den bestimmten Fachbereich der Dolmetschung an, damit wir von unseren Kollegen den auf dem bestimmten Bereich am ehesten erfahrenen Dolmetscher auswählen können.

Begleitende Dolmetschung

Das ist der einfachste Typ der Dolmetschung. Wie es auch der Name zeigt, begleitet der Dolmetscher in diesem Fall eine kleinere oder größere Gruppe, die die Landessprache nicht kennt, und er löst die Dolmetschungsfragen im allgemeinen an verschiedenen Stationen und oft mit verschiedenen Partnern. Dafür ist eine gemütliche, informale Atmosphäre charakteristisch. Der Dolmetscher dolmetscht bei der begleitenden Dolmetschung aus dem Anlaß von Geschäftsverhandlungen, informalen Meetings, für relativ kleinere Gruppen bzw. er begleitet sie beim Besuch von Geschäften, Fabriken, Messen oder Veranstaltungen.

Konsekutive Dolmetschung

Das Wort "konsekutiv" stammt aus dem Lateinischen und bedeutet „einander folgen“. In diesem Fall übersetzt der Dolmetscher die Worte des Sprechers in die andere Sprache, wenn der Sprecher sein Gespräch beendet oder Pause hält.
Konsekutive Dolmetschung erfolgt im allgemeinen in Konferenzen, Veranstaltungen, Ausstellungen, aber sie kann auch bei Verhandlungen und Meetings gut angewendet werden, dabei ist aus dem Charakter des Dialogs ergebend die sogenannte konsekutive Dolmetschung in kurzen Etappen die effizienteste.

Simultane (Synchron-)Dolmetschung

Das ist die niveauvollste Version der Dolmetschung, die die höchsten beruflichen Anforderungen gegen den Dolmetscher stellt. Bei der simultanen Dolmetschung sitzt der Dolmetscher im allgemeinen in einer geschlossenen Kabine, hört das Gespräch der vortragenden Person durch einen Kopfhörer und er sagt die Übersetzung in ein Mikrophon kurz nach dem Hören des ursprünglichen Textes, wodurch bedeutende Zeit erspart werden kann. Es ist in den meisten Fällen bei mehrsprachigen Konferenzen, beruflichen Veranstaltungen sowie Trainings, Präsentationen, in der Umgebung multinationaler Unternehmen eine ausgezeichnete Lösung.
 
tolmácsolás Der Dolmetscher wird für die Zeit der Bestellung Ihr Vertrauter. Alle, wahrscheinlich auch Sie, wählen vorsichtig einen vertraulichen Kollegen. Es lohnt sich, nicht nur Ihre Worte sondern auch Ihre Gedanken beim Dolmetschen zu übergeben! Vermeiden Sie die peinlichen Situationen und beauftragen Sie einen richtigen Fachmann mit der Dolmetschung!