NORVÉG NYELV FORDÍTÁS
Önnek nem kell mást tennie, mint elküldeni nekünk a fordítandó szöveget, és - nyitvatartási időben - egy órán belül elkészítjük az ajánlatunkat! Ezt legkönnyebben, az ajánlatkérés menüpont alatt teheti meg. A norvég fordítást, a megrendeléstől számítva akár 1 napon belül a kezében tarthatja, és biztonsággal használhatja.
A norvég fordítást végző kollégáink munkájuk során arra törekednek, hogy a fordítás a felhasználás céljának legmegfelelőbb megfogalmazásban készüljön el. Ebben a több éves fordítói tapasztalat, és a norvég nyelv elmélyült ismerete segíti őket.
A norvég-magyar ill. magyar-norvég fordítás díja: 5,00 Ft/ karakter
Norvégia hivatalos nyelve, a világon megközelítőleg mintegy 5 millióan beszélik. Az indoeurópai nyelvcsalád germán ágának északi, más néven skandináv alcsoportjának a része. A történelem során két nagy nyelvjárás alakult ki, az újnorvég és a könyvnyelv. A két dialektus közötti különbségek a skandináv országok nyelvei közötti különbségekhez mérhető, így akár külön nyelveknek is tekinthetők.
A norvég nyelv az óészaki nyelvből fejlődött ki, amelyet az északi skandináv területeken élők beszéltek.
Egészen a 12. századig hivatalos és irodalmi nyelv volt, azonban ebben az időben Norvégia dán uralom alá került és a dán nyelv lett a hivatalos és irodalmi nyelv. Ennek köszönhető erős dán hatás érte és így jött létre a norvég könyvnyelv, amelyet ma is az ország közel 80% beszél. Természetesen az évek során hozzá idomult a norvég hangrendszerhez és felvett néhány dántól eltérő jellemvonást. A 14-16. századba alakult át az óészaki norvég nyelv középnorvéggá.
A 19. században a norvég függetlenség fokozta a sajátosságok terjedését. Nyelvújítási mozgalom indult, ennek eredménye képen született meg az újnorvég nyelv, más néven nynorsk, amely azonban a mai napig nem törte meg a könyvnyelv vezető szerepét.
A közös történelem miatt a skandináv országok nyelve nagyban hasonlít egymásra, de eltérések mindegyikben felfedezhetőek.
A norvég nyelv részben archaikus. Megkülönböztet hím-, nő- és semlegesnemet. Nem használ esetrendszert, hanem analitikus alakok képződnek, és hátratett névelő jellemzi. Hangtanilag két hangsúlyt használ, amelyek a jelentés megkülönböztetésben töltenek be szerepet.
Norvég fordításainkban a tartalom jellege által igényelt stílusban fogalmazzuk meg a fordított szöveget. Magyar norvég és norvég magyar fordításainknál a nyelvjárás sokszínűsége sem okoz problémát.
Cégünk rendelkezésére áll, amennyiben Önnek az alábbi témákban van szüksége fordításra:
Ha vannak olyan speciális szavak, kifejezések, melyeket egy adott módon használnak az Ön cégénél és így a fordításban is ezt a verziót szeretné viszontlátni, kérjük a fordítás megrendelésekor küldje el nekünk, hogy a fordító beépíthesse azt a szövegbe.
További nyelvek, amelyekre leggyakrabban fordítást kérnek: